uvs120101-001.BMP  "Bending the Willow" 是專門記述 Granada 製作 Sherlock Homles 劇集的整個過程,當然主要還是描述傑瑞米如何進入工作小組,如何詮釋人物,與其他人的互動等等,不過作者再三強調,他寫的不是個人傳記。
下面的幾句短文引用自書中序言,兩個華生回憶傑瑞米,兩種不同的心情。
 

princessiris 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

uvs120101-001.BMP  每件事情在不同的時代,都有不同的處理方式。福爾摩斯的故事被劇作家們搬到不同的時間點,他的朋友們就有了不同的遭遇。
道爾爵士寫作的年代很講究「盜亦有道」,每個歹徒都只針對與自己作對的人,不太會任意波及無辜。現代人可不是這樣,每齣警匪片都會看到警察親友遭受挾持的情節。
 

princessiris 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

uvs120101-001.BMP  影視界有一種奇怪的現象,就是美女多帥哥少,更扯的是原著中的帥哥美女一定找不帥不美的來演,反而作者並未強調俊美的角色,卻找來個出色的演員。
 
此劇集最令人難以置信的是 "The Illustrious Client " 顯貴的主顧》,劇中專門騙婚的大壞人男爵,竟找個地中海禿、滿臉摺痕的中年男子來演,真是太扯了。這是怎麼能騙到婚的?於是我翻遍全部片子找了我覺得很帥的幾位男士,結果其中有一位似乎連名字都沒有打上去。

princessiris 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

uvs120101-001.BMP  關於華生、哈德森太太、哥哥、列斯卓。
好花也得綠葉配對吧?叔叔這版較忠於原著的《福爾摩斯》,當然不可缺少這幾位重要人物。
說了大衛華生,當然也得提一下愛德華。這張是 "The Musgrave Ritual" 《穆斯格雷夫的寶藏》中,他聽說鐵箱裡全是福爾摩斯早期辦案的資料,露出渴望的表情。
uvs120308-003 

princessiris 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

uvs120101-001.BMP  相對於貝索爺爺演的紳士版福爾摩斯,傑瑞米叔叔演來真是超沒禮貌。不管面對的是誰,覺得可笑就會當場狂笑;覺得累了就當面打瞌睡,就算是道歉還一副很沒誠意的樣子。 
其實現代人可能覺得沒什麼,但那時代的人這樣做真的很沒禮貌。就像《血字的研究》裡,華生就說福先生若生長在中世紀,肯定會被燒死,因為他太聰明、太敏銳,超越一般人太多。也就是說幸好他生長在一個追求科學知識的時代。
而傑瑞米叔叔的時代既然晚於貝索爺爺,就必須想方法跳出他的影子,建立自己的形象。刻意強調福先生的缺點,更戲劇化引人注意的模式。不失為一種好方法。

princessiris 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

uvs120101-001.BMP 傑瑞米叔叔演的福爾摩斯很會欺負華生,當然原著常也這樣,不過傑瑞米叔叔把這種個性發揮的淋漓盡致。 

有的時候不讓他吃飯,有的時候不讓他睡覺。不高興就找他吵吵架,高興時還會故意吊他的胃口,或者拿毒物邀他一起測試之類,到有利用價值的時候,又很會拐騙他。

princessiris 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

uvs120101-001.BMP
  在我喜歡的《福爾摩斯》劇集裡共有四個華生,而所有華生的飾演者中,我最喜歡大衛了 (David Burke)
我喜歡的華生有四位,第一位是貝索爺爺的華生~我們都叫他奈吉叔公~他真的很可愛,還有網友說他像維尼熊,這形容實在太傳神了。問題是他有時會迷糊到很嚇人!
第二、三位是傑瑞米叔叔的,起先是大衛,大衛辭演後接著飾演華生的是 Edward Hardwicke ,看起來就是個忠誠可靠,行為端正的大好人。聽說拍戲後期他都會送生病的叔叔回家,台前幕後都是超級好人啊。

princessiris 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

uvs120101-001.BMP  這真的是種弔詭的理論,我從小開始看《福爾摩斯》,從來沒聽過這種理論。後來的作者自己補寫的小說,卻總是不停的提到此事,真不知啥時開始的?
我所看的影、劇版《福爾摩斯》反而少見支持這種論調。此處主要在於討論編劇、導演、製作人對於此事所抱持的態度,因此以改動過的部分作為討論的重點。
先來聊聊 Jeremy Brett 的《福爾摩斯》,雖然主要編劇是 John Hawkesworth,但他老先生很少點到這問題,以下所舉的幾個例子都不是他寫的。

princessiris 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

uvs120101-001.BMP  為了想看年輕的傑瑞米,買了全套的奧黛麗‧赫本紀念專輯,當然第一片就是先看《窈窕淑女》。對我來說真的很值得,不但有俊男美女,還有經過精心設計、盛大的服裝展示場面,真的很棒。
 
很多人都看過傑瑞米在《窈窕淑女》中的樣子,不過真的好可愛啊,忍不住就截了幾張圖給自己!只見他盯著美女看,笑的多開心啊;我覺得他這樣有點傻氣。
uvs120227-005 

princessiris 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

縮圖.bmp  終於搞定了影片,我放上去的字幕是採用余光中先生的譯本。沒辦法,本人英文已經夠破的了,加上影片沒字幕,傑瑞米叔叔不但一口標準的英國腔,還老在那兒打花舌,快瘋了。幸好手邊有大師翻譯的本子可供使用,但仍花了點時間才確定好字幕最可能的狀況。
這是叔叔在電視版《理想丈夫》"An Ideal Husband" 開場時對鏡整裝的一小段,原劇本中是第三場的開始,導演把這一小段戲改到最前面,將整齣戲的感覺變得更快樂了些。


   

princessiris 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

縮圖.bmp  這個月買了英國的《王爾德全集》影片,非常巧的是傑瑞米叔叔在《美少年葛雷的畫像》"The Picture of Dorian Grey" 中所飾演的畫家,他的名字就叫做 Basil Hallward 。

  戲中其他角色都叫他「貝索」,暱稱為「巴斯」(Bas),也許這是後來許多人會把這個名字用不同的拼音法來稱呼的原因吧!但是大家可以參考一下,《美少年葛雷的畫像》中的演員是這麼叫的,貝索爺爺也是這麼自稱的。
  說真的,我絕對不是不喜歡貝索爺爺。問題是我第一次看到他是在《福爾摩斯》的電影中,他把福爾摩斯演到完美得太離譜了!無論是希臘、還是中國的神話傳奇中的神仙、英雄,都沒見過這麼完美的。

princessiris 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

縮圖.bmp  接上篇

 
※此時貝索從奈吉手中搶過槍來,倒在地上反手在牆上打了一個V。

princessiris 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。